UM

Browse/Search Results:  1-10 of 20 Help

Selected(0)Clear Items/Page:    Sort:
Literary translation during the Chinese Cultural Revolution Journal article
Sun, Yifeng. Literary translation during the Chinese Cultural Revolution[J]. Neohelicon, 2023, 50(2), 669-686.
Authors:  Sun, Yifeng
Favorite | TC[WOS]:0 TC[Scopus]:0  IF:0.2/0.2 | Submit date:2024/01/02
Anonymous Translation  Cultural Revolution  Internal Circulation  Private Translation  
Literary Translation during the Chinese Cultural Revolution Journal article
Sun, Y.. Literary Translation during the Chinese Cultural Revolution[J]. Comparative Literature Studies, 2023.
Authors:  Sun, Y.
Favorite |   IF:0.4/0.3 | Submit date:2022/09/01
Cultural Revolution  Anonymous Translation  Internal Circulation  Private Translation  
Children’s Gothic in the Chinese Context: The Untranslatability and Cross-Cultural Readability of a Literary Genre Journal article
Chengcheng You. Children’s Gothic in the Chinese Context: The Untranslatability and Cross-Cultural Readability of a Literary Genre[J]. CLCWeb - Comparative Literature and Culture, 2023, 25(2), 1-14.
Authors:  Chengcheng You
Favorite | TC[WOS]:0 TC[Scopus]:0  IF:0.3/0.3 | Submit date:2024/01/10
Untranslatability  Cultural Readability  Children's Gothic  Style And Translation  
Literary translation and communication Journal article
Yifeng Sun. Literary translation and communication[J]. Frontiers in Communication, 2022, 7, 1073773.
Authors:  Yifeng Sun
Favorite | TC[WOS]:2 TC[Scopus]:3 | Submit date:2023/02/27
Literary Translation  Literary Communication  Cross-cultural Context  Rewriting And Mediation  Referential Communication  Retranslation  
Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation Book
Sun, Y., Li, D.. Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation[M]. London and New York:Routledge, 2022.
Authors:  Sun, Y.;  Li, D.
Favorite |  | Submit date:2022/09/01
Chinese Literature  Cultural Untranslatability  Literary Value  Reception Of Translation  
Frases populares chinesas: tradução cultural do silêncio e a construção discursiva de realidades em sala de aula Journal article
Teixeira e Silva, R., Li, Yuanzhou. Frases populares chinesas: tradução cultural do silêncio e a construção discursiva de realidades em sala de aula[J]. Revista Interfaces, 2022, 13(03).
Authors:  Teixeira e Silva, R.;  Li, Yuanzhou
Favorite |  | Submit date:2022/09/05
Silence  Moviment  Cultural Translation  Chinese Phraseology  Discursive Construction Of Realities  
Interdisciplinary exchange and multicultural complementarity of translation studies in the age of globalization: an interview with Professor José Lambert Other
2020-11-03
Authors:  Du, Kexin
Favorite | TC[WOS]:2 TC[Scopus]:1 | Submit date:2021/12/06
Collective Research  Cultural Studies  Interdisciplinarity  Invisibility  Translation Studies  Ubiquity  
Médiation Culturelle en Traduction : l’Importance du Rôle du Traducteur Journal article
SALDANHA, ANA. Médiation Culturelle en Traduction : l’Importance du Rôle du Traducteur[J]. Rónai: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, 2020, 8(2), 62-75.
Authors:  SALDANHA, ANA
Favorite |  | Submit date:2023/04/03
Cultural Mediation  Translation  Translation Skills  Traductology  
Teaching Translation and Culture Book chapter
出自: Key Issues in Translation Studies in China: Reflections and New Insights:Springer Science and Business Media Deutschland GmbH, 2020, 页码:29-45
Authors:  Sun YF(孫藝風)
Favorite | TC[Scopus]:2 | Submit date:2022/09/03
Translation Training  Cultural Knowledge  Curriculum Design  Cross-cultural Communication  Bicultural Competence  
Reconstructing cultural identity via paratexts: A case study on Lionel Giles’ translation of The Art of War Journal article
LUO, L., ZHANG, M. F.. Reconstructing cultural identity via paratexts: A case study on Lionel Giles’ translation of The Art of War[J]. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2018, 593-611.
Authors:  LUO, L.;  ZHANG, M. F.
Favorite | TC[WOS]:9 TC[Scopus]:8 | Submit date:2022/06/25
Cultural Identity  Paratext  The Art Of War  Military Classic  Non-ethnocentric Translation