UM  > Faculty of Arts and Humanities
Residential Collegefalse
Status已發表Published
Literary translation during the Chinese Cultural Revolution
Sun, Yifeng
2023-11-14
Source PublicationNeohelicon
ISSN0324-4652
Volume50Issue:2Pages:669-686
Abstract

This article provides a historical and reflective account of the remarkable perseverance and tenacity of Chinese translators during the turmoil of the Cultural Revolution in Chinese history. It first dispels the misunderstandings and misconceptions associated with the myth that the country was beset by a cultural wilderness, which shaped the impression that no translation activities were widely known. But this is far from a complete picture. Contrary to popular belief, the Chinese leader of the time, Mao Zedong, attached great importance to translation. At the beginning of the mass movement, there were hardly any translations into Chinese, but translation into English and some other languages was not stopped even in the most turbulent period. In this paradoxical scenario, some limited translations into Chinese were allowed, closely supervised by the authorities, and their circulation was strictly internal. Translators were anonymized and deprived of the right to decide for themselves what or with whom they wanted to translate since these were invariably translations in subterranean collaboration. This peculiar form of collective translation will be examined in more detail here. It should be noted, however, that the Chinese translators were not merely subservient. Some respected translators, whom the authorities did not trust with this form of collective translation, did not bow to political pressure and stole the Promethean fire by resorting to “private” (underground) translations, without the intention or hope that the translated texts would see the light of day.

KeywordAnonymous Translation Cultural Revolution Internal Circulation Private Translation
DOI10.1007/s11059-023-00715-8
URLView the original
Indexed ByA&HCI
Language英語English
WOS Research AreaLiterature
WOS SubjectLiterature
WOS IDWOS:001102024800001
PublisherSPRINGER, VAN GODEWIJCKSTRAAT 30, 3311 GZ DORDRECHT, NETHERLANDS
Scopus ID2-s2.0-85176611704
Fulltext Access
Citation statistics
Document TypeJournal article
CollectionFaculty of Arts and Humanities
DEPARTMENT OF ENGLISH
Corresponding AuthorSun, Yifeng
AffiliationDepartment of English, Faculty of Arts and Humanities (E21), University of Macau, Avenida da Universidade, Taipa, Macao
First Author AffilicationFaculty of Arts and Humanities
Corresponding Author AffilicationFaculty of Arts and Humanities
Recommended Citation
GB/T 7714
Sun, Yifeng. Literary translation during the Chinese Cultural Revolution[J]. Neohelicon, 2023, 50(2), 669-686.
APA Sun, Yifeng.(2023). Literary translation during the Chinese Cultural Revolution. Neohelicon, 50(2), 669-686.
MLA Sun, Yifeng."Literary translation during the Chinese Cultural Revolution".Neohelicon 50.2(2023):669-686.
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[Sun, Yifeng]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[Sun, Yifeng]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[Sun, Yifeng]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
All comments (0)
No comment.
 

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.