×
验证码:
换一张
Forgotten Password?
Stay signed in
Login With UMPASS
English
|
繁體
Login With UMPASS
Log In
ALL
ORCID
TI
AU
PY
SU
KW
TY
JN
DA
IN
PB
FP
ST
SM
Study Hall
Image search
Paste the image URL
Home
Faculties & Institutes
Scholars
Publications
Subjects
Statistics
News
Search in the results
Faculties & Institutes
Faculty of Arts... [26]
INSTITUTE OF ADV... [1]
Authors
XU MINHUI [8]
RAQUEL ABI-SAMAR... [7]
SUN YIFENG [6]
ZHANG YUE [1]
Document Type
Journal article [16]
Book [5]
Conference paper [4]
Review article [1]
Date Issued
2024 [3]
2023 [2]
2022 [4]
2021 [2]
2020 [3]
2019 [6]
More...
Language
英語English [19]
葡萄牙語Portuguese [2]
中文Chinese [1]
其他語言Others [1]
Source Publication
Translation and ... [3]
Comparative Lite... [2]
Translation Revi... [2]
Babel [1]
COMPARATIVE LITE... [1]
Cadernos de Trad... [1]
More...
Indexed By
A&HCI [7]
SSCI [4]
ESCI [2]
Funding Organization
Funding Project
×
Knowledge Map
UM
Start a Submission
Submissions
Unclaimed
Claimed
Attach Fulltext
Bookmarks
Browse/Search Results:
1-10 of 26
Help
Selected(
0
)
Clear
Items/Page:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Sort:
Select
Journal Impact Factor Ascending
Journal Impact Factor Descending
Title Ascending
Title Descending
Author Ascending
Author Descending
Issue Date Ascending
Issue Date Descending
WOS Cited Times Ascending
WOS Cited Times Descending
Submit date Ascending
Submit date Descending
Traduções de Kafka no Brasil de ontem e de hoje: metamorfoses
Conference paper
RAQUEL ABI-SAMARA. Traduções de Kafka no Brasil de ontem e de hoje: metamorfoses[C], 2024.
Authors:
RAQUEL ABI-SAMARA
Favorite
|
|
Submit date:2024/11/10
Literary Translation
Consecrated Translation
Die Verwandlung
Franz Kafka
‘Novelty’ through narrative and paratextual voice: The case of John Minford’s translation of ‘the laughing girl’
Journal article
Zhou, Qiyue, Xu, Minhui. ‘Novelty’ through narrative and paratextual voice: The case of John Minford’s translation of ‘the laughing girl’[J]. Language and Literature, 2024, 33(2), 130-151.
Authors:
Zhou, Qiyue
;
Xu, Minhui
Favorite
|
TC[WOS]:
0
TC[Scopus]:
0
IF:
0.6
/
0.8
|
Submit date:2024/07/04
John Minford
Literary Translation
Narrative Perspective
Novelty
Paratext
Strange Tales From a Chinese Studio
Voice
Computational Approaches to Analysing Literary Images: A Case Study of Legends of the Condor Heroes
Conference paper
Zhang, Yuan, Chen, Xi, Fan, Yifeng. Computational Approaches to Analysing Literary Images: A Case Study of Legends of the Condor Heroes[C]:springer, 2024, 146-151.
Authors:
Zhang, Yuan
;
Chen, Xi
;
Fan, Yifeng
Favorite
|
TC[WOS]:
0
TC[Scopus]:
0
|
Submit date:2024/07/04
Computational Approaches
Jin Yong
Literary Images
Translation Studies
The pivotal role of translators’ research in literary translation A case study on Jeffrey C. Kinkley
Journal article
Minhui, Xu. The pivotal role of translators’ research in literary translation A case study on Jeffrey C. Kinkley[J]. Babel, 2023, 69(2), 266-284.
Authors:
Minhui, Xu
Favorite
|
TC[WOS]:
0
TC[Scopus]:
1
IF:
0.5
/
0.6
|
Submit date:2023/09/22
Jeffrey Kinkley
Literary Translation
Translational Trust
Translator’s Research
Translator’s Visibility
Literary Translation during the Chinese Cultural Revolution
Journal article
Sun, Y.. Literary Translation during the Chinese Cultural Revolution[J]. Comparative Literature Studies, 2023, 601-621.
Authors:
Sun, Y.
Favorite
|
IF:
0.4
/
0.3
|
Submit date:2022/08/31
Translation
World Literature
International Circulation
Literary Value
Literary translation and communication
Journal article
Yifeng Sun. Literary translation and communication[J]. Frontiers in Communication, 2022, 7, 1073773.
Authors:
Yifeng Sun
Favorite
|
TC[WOS]:
2
TC[Scopus]:
3
|
Submit date:2023/02/27
Literary Translation
Literary Communication
Cross-cultural Context
Rewriting And Mediation
Referential Communication
Retranslation
Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation
Book
Sun, Y., Li, D.. Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation[M]. London and New York:Routledge, 2022.
Authors:
Sun, Y.
;
Li, D.
Favorite
|
|
Submit date:2022/09/01
Chinese Literature
Cultural Untranslatability
Literary Value
Reception Of Translation
A Sociological Study of the English Translations of Shen Congwen’s Stories
Book
Minhui Xu. A Sociological Study of the English Translations of Shen Congwen’s Stories[M]. Beijing 北京:Commercial Press 商务印书馆, 2022.
Authors:
Minhui Xu
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/02
Literary Translation文学翻译
Shen Congwen沈从文
Sociology Of Translation 翻译社会学
Recent Developments in Medieval Chinese Literary Research and Pedagogy: An Interview with Ronald Egan
Review article
2022
Authors:
Yue, Zhang
;
Egan, Ronald
Favorite
|
TC[Scopus]:
0
|
Submit date:2022/08/05
Chinese Literary History
Graduate Education
Reception Studies
Translation
The (un)avoidable “monstrous disgusting bug” (ungeheueres Ungeziefer) in the retranslation of Kafka's Die Verwandlung
Journal article
Abi-Sâmara, Raquel. The (un)avoidable “monstrous disgusting bug” (ungeheueres Ungeziefer) in the retranslation of Kafka's Die Verwandlung[J]. Cadernos de Traducao, 2021, 41(3), 221-241.
Authors:
Abi-Sâmara, Raquel
Adobe PDF
|
Favorite
|
TC[WOS]:
0
TC[Scopus]:
0
IF:
0.4
/
0.4
|
Submit date:2021/11/30
a Metamorfose
Franz Kafka
Franz Kafka
Literary Translation
Metamorphosis
Retradução
Retranslation
Tradução
Ungeheueres Ungeziefer
Ungeheueres Ungeziefer