×
验证码:
换一张
Forgotten Password?
Stay signed in
Login With UMPASS
English
|
繁體
Login With UMPASS
Log In
ALL
ORCID
TI
AU
PY
SU
KW
TY
JN
DA
IN
PB
FP
ST
SM
Study Hall
Image search
Paste the image URL
Home
Faculties & Institutes
Scholars
Publications
Subjects
Statistics
News
Search in the results
Faculties & Institutes
Faculty of Arts... [17]
Faculty of Law [1]
Authors
SUN YUQI [4]
ZHANG JING [3]
ZHANG JIANBO [2]
JÚLIO REIS JATOB... [2]
RAQUEL ABI-SAMAR... [2]
YAO JINGMING [1]
More...
Document Type
Journal article [14]
Conference paper [2]
Book chapter [1]
Conference proce... [1]
Presentation [1]
Date Issued
2023 [2]
2022 [2]
2021 [2]
2020 [2]
2018 [1]
2017 [2]
More...
Language
葡萄牙語Portuguese [16]
中文Chinese [1]
Source Publication
Cadernos de Trad... [4]
Atas do V SIMELP... [1]
Cadernos De Lite... [1]
Cadernos de Trad... [1]
Ciências & Letra... [1]
De volta ao futu... [1]
More...
Indexed By
ESCI [3]
SCIE [1]
SCIELO [1]
其他OTHER [1]
Funding Organization
Funding Project
×
Knowledge Map
UM
Start a Submission
Submissions
Unclaimed
Claimed
Attach Fulltext
Bookmarks
Browse/Search Results:
1-10 of 19
Help
Selected(
0
)
Clear
Items/Page:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Sort:
Select
Issue Date Ascending
Issue Date Descending
Title Ascending
Title Descending
Author Ascending
Author Descending
WOS Cited Times Ascending
WOS Cited Times Descending
Submit date Ascending
Submit date Descending
Journal Impact Factor Ascending
Journal Impact Factor Descending
TRADUÇÃO DE METÁFORAS VERBO-PICTÓRICAS PARA PÁGINAS WEB DO SMARTPHONE HUAWEI P40 PRO À LUZ DA TEORIA DE NECESSIDADES
Journal article
Sun, Yuqi, Ye, Zi. TRADUÇÃO DE METÁFORAS VERBO-PICTÓRICAS PARA PÁGINAS WEB DO SMARTPHONE HUAWEI P40 PRO À LUZ DA TEORIA DE NECESSIDADES[J]. Cadernos de Tradução, 2023.
Authors:
Sun, Yuqi
;
Ye, Zi
Favorite
|
|
Submit date:2024/08/30
Tradução
Metáfora Conceitual
Metáfora Verbo-pictórica
Teoria Das Necessidades
PublicidaDes De Páginas Web
Jorge “Amado” pela China: uma abordagem historiográfica da tradução de obras de Jorge Amado na China (1949-1976)
Journal article
Zhang JB(張劍波). Jorge “Amado” pela China: uma abordagem historiográfica da tradução de obras de Jorge Amado na China (1949-1976)[J]. Cadernos de Tradução, 2023.
Authors:
Zhang JB(張劍波)
Favorite
|
|
Submit date:2023/02/07
Poder
Tradução
Jorge Amado
China
Análise da tradução da página Web do celular HUAWEI P30 Pro a partir da teoria dos atos de fala
Journal article
Zhou, Qian, Sun, Yuqi. Análise da tradução da página Web do celular HUAWEI P30 Pro a partir da teoria dos atos de fala[J]. Revista (Con)Textos Linguísticos, 2022, 16(33), 225-244.
Authors:
Zhou, Qian
;
Sun, Yuqi
Adobe PDF
|
Favorite
|
|
Submit date:2023/08/10
Tradução De Websites
Atos De Fala
Conteúdo Verbal Escrito
Página De Produto
Corpus De Chinês e Português
Traduzir amálgamas em Terra Sonâmbula para o chinês: entre a estrangeirização e domesticação
Journal article
Huang, Lin, Sun, Yuqi. Traduzir amálgamas em Terra Sonâmbula para o chinês: entre a estrangeirização e domesticação[J]. Revista Linguagem & Ensino, 2022, 25(01), 81-103.
Authors:
Huang, Lin
;
Sun, Yuqi
Adobe PDF
|
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/28
Amálgamas
Terra Sonâmbula
Tradução Literária Chinesa
Estrangeirização
Domesticação
O (in)evitável "monstruoso bicho repugnante"(ungeheueres Ungeziefer) na retradução de Die Verwandlung de Kafka
Journal article
RAQUEL ABI-SAMARA. O (in)evitável "monstruoso bicho repugnante"(ungeheueres Ungeziefer) na retradução de Die Verwandlung de Kafka[J]. Cadernos de Tradução, 2021, 41(3), 221-241.
Authors:
RAQUEL ABI-SAMARA
Favorite
|
TC[Scopus]:
0
|
Submit date:2024/08/20
Retradução
Franz Kafka
a Metamorfose
Ungeheueres Ungeziefer
Tradução
The (un)avoidable “monstrous disgusting bug” (ungeheueres Ungeziefer) in the retranslation of Kafka's Die Verwandlung
Journal article
Abi-Sâmara, Raquel. The (un)avoidable “monstrous disgusting bug” (ungeheueres Ungeziefer) in the retranslation of Kafka's Die Verwandlung[J]. Cadernos de Traducao, 2021, 41(3), 221-241.
Authors:
Abi-Sâmara, Raquel
Adobe PDF
|
Favorite
|
TC[WOS]:
0
TC[Scopus]:
0
IF:
0.4
/
0.4
|
Submit date:2021/11/30
a Metamorfose
Franz Kafka
Franz Kafka
Literary Translation
Metamorphosis
Retradução
Retranslation
Tradução
Ungeheueres Ungeziefer
Ungeheueres Ungeziefer
ESTRANHAMENTO COMO ESTRATÉGIA DE TRADUÇÃO: CATEGORIZAÇÃO DO ESTRANHAMENTO NA POESIA LEMINSKIANA E A SUA RECRIAÇÃO NA LÍNGUA CHINESA
Journal article
Lang, Sida, Sun, Yuqi. ESTRANHAMENTO COMO ESTRATÉGIA DE TRADUÇÃO: CATEGORIZAÇÃO DO ESTRANHAMENTO NA POESIA LEMINSKIANA E A SUA RECRIAÇÃO NA LÍNGUA CHINESA[J]. Cadernos de Tradução, 2020, 40(3), 154 - 186.
Authors:
Lang, Sida
;
Sun, Yuqi
Adobe PDF
|
Favorite
|
TC[WOS]:
3
TC[Scopus]:
3
|
Submit date:2022/08/28
Estranhamento
Categorização
Tradução Poética
Paulo Leminski
Reavaliação da Tradução no Ensino de PLE a Aprendentes de Língua Materna Chinesa
Book chapter
出自: Português para Falantes de Outras Línguas: Língua e Cultura em Tempos de Perplexidade, Lisboa:Lidel, 2020, 页码:131-142
Authors:
Zhang, Jing
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/08
Tradução / Translation
Ensino De Ple / Teaching Pfl
Aprendentes Chineses / Chinese Leaners
Public Lecture: A Tradução no Ensino de Português a Alunos de Macau
Presentation
会议地点: Education and Youth Affairs Bureau of Government of Macau, 会议日期: 21 March 2018, 报告日期: 2018-03-21
Authors:
Zhang, Jing
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/08
Tradução
Ensino De Ple
Aprendentes Chineses
Macau
O Papel da Tradução em Tarefas que Focam a Competência Sociocultural
Conference proceedings
De volta ao futuro da lingua portuguesa. Atas do V SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa, Università del Salento, 2015-10-8
Authors:
Grosso, Maria José
;
Zhang, Jing
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/08
Tarefa
Tradução
Competência Sociocultural