UM  > Faculty of Arts and Humanities  > DEPARTMENT OF PORTUGUESE
Residential Collegefalse
Status已發表Published
O (in)evitável "monstruoso bicho repugnante"(ungeheueres Ungeziefer) na retradução de Die Verwandlung de Kafka
RAQUEL ABI-SAMARA
2021-09
Source PublicationCadernos de Tradução
ISSN2175-7968
Volume41Issue:3Pages:221-241
AbstractThis article discusses issues brought about by the practice of retranslating a classic work and its implications for the literary system of the target language, based on a specific case, which consists of Franz Kafka’s Die Verwandlung (The Metamorphosis) retranslation for the Brazilian readership, a commissioned work that I did for a Brazilian publisher in 2019. It starts with a terminological and complex question to be solved in any target language: How to translate the term Ungeziefer into Portuguese? The term, which appears in the very first lines of Kafka’s novella to define the new configuration of the metamorphosed protagonist Gregor Samsa, was translated as “insect” in the various translations of the work published in Brazil. The proposal for a new translation for the word Ungeziefer, in this context, encounters obstacles that will be discussed from the most elementary question that arises when thinking about a retranslation: Why retranslating a work already translated? And now a more targeted question for the target readership: Why translating Die Verwandlung into Brazilian Portuguese if there is already an remarkable translation, or, if we prefer, “consecrated” translation (Deane-Cox 33), from 1985, made by the Brazilian Germanist Modesto Carone (1937-2019)?
Other AbstractO presente artigo discute questões trazidas pela prática da retradução de uma obra clássica e suas implicações no sistema literário da língua alvo, a partir de um caso específico, que consiste na retradução de Die Verwandlung (A metamorfose) de Franz Kafka para o público leitor brasileiro, um trabalho comissionado que realizei para uma editora brasileira em 2019. Parte-se de uma questão terminológica e de complexa resolução em qualquer língua-alvo: Como traduzir para o português o termo Ungeziefer? O termo, que aparece logo nas primeiras linhas da novela de Kafka para definir a nova configuração do metamorfoseado protagonista Gregor Samsa, foi traduzido como “inseto” nas diversas traduções da obra publicadas no Brasil. A proposição de uma nova tradução para a palavra Ungeziefer, nesse contexto, encontra obstáculos que serão discutidos a partir da mais elementar questão que surge ao se pensar numa retradução: Por que retraduzir uma obra já traduzida? E agora uma questão mais direcionada para o público da língua alvo: Por que retraduzir Die Verwandlung para o português brasileiro se já existe uma tradução notável, ou, se preferirmos, “consagrada” (Deane-Cox 33), de 1985, feita pelo germanista brasileiro Modesto Carone (1937-2019), que não soa, de modo algum, como desatualizada?
KeywordRetradução Franz Kafka a Metamorfose Ungeheueres Ungeziefer Tradução
DOIhttps://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e83254
URLView the original
Indexed ByESCI
Language葡萄牙語Portuguese
PublisherUniversidade Federal de Santa Catarina
Fulltext Access
Citation statistics
Document TypeJournal article
CollectionDEPARTMENT OF PORTUGUESE
Corresponding AuthorRAQUEL ABI-SAMARA
AffiliationUniversity of Macau
First Author AffilicationUniversity of Macau
Corresponding Author AffilicationUniversity of Macau
Recommended Citation
GB/T 7714
RAQUEL ABI-SAMARA. O (in)evitável "monstruoso bicho repugnante"(ungeheueres Ungeziefer) na retradução de Die Verwandlung de Kafka[J]. Cadernos de Tradução, 2021, 41(3), 221-241.
APA RAQUEL ABI-SAMARA.(2021). O (in)evitável "monstruoso bicho repugnante"(ungeheueres Ungeziefer) na retradução de Die Verwandlung de Kafka. Cadernos de Tradução, 41(3), 221-241.
MLA RAQUEL ABI-SAMARA."O (in)evitável "monstruoso bicho repugnante"(ungeheueres Ungeziefer) na retradução de Die Verwandlung de Kafka".Cadernos de Tradução 41.3(2021):221-241.
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[RAQUEL ABI-SAMARA]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[RAQUEL ABI-SAMARA]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[RAQUEL ABI-SAMARA]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
All comments (0)
No comment.
 

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.