UM

Browse/Search Results:  1-10 of 46 Help

  Show only claimed items
Selected(0)Clear Items/Page:    Sort:
From Chinese Bildungsroman to historical fiction: The genre variation of the translation Bronze and Sunflower Journal article
Zihan Cui, Minhui Xu. From Chinese Bildungsroman to historical fiction: The genre variation of the translation Bronze and Sunflower[J]. Neohelicon, 2024.
Authors:  Zihan Cui;  Minhui Xu
Favorite |   IF:0.2/0.2 | Submit date:2024/08/20
The transformed translators' roles in digitalized translation Presentation
会议地点: Guangzhou, China, 会议日期: 2024-11-02, 报告日期: 2024-11-01
Authors:  XU MINHUI
Favorite |  | Submit date:2024/11/04
The transformed translators' roles in the era of digitalized translation Presentation
会议地点: Xi'an, China, 会议日期: 2024-10-26, 报告日期: 2024-10-01
Authors:  XU MINHUI
Favorite |  | Submit date:2024/11/04
Hysteresis of habitus and resistance to cultural mindsets – Gladys Yang’s translation of sexual/gender discourse in Guisheng Journal article
XU MINHUI. Hysteresis of habitus and resistance to cultural mindsets – Gladys Yang’s translation of sexual/gender discourse in Guisheng[J]. Translation and Society, 2024.
Authors:  XU MINHUI
Favorite |  | Submit date:2024/08/13
Sinologist Jeffrey Kinkley’s translation of Shen Congwen Presentation
会议地点: Qingdao, 会议日期: 2024-07, 报告日期: 2024-07-22
Authors:  XU MINHUI
Favorite |  | Submit date:2024/08/13
From Chinese Bildungsroman to historical fiction Journal article
Cui Zihan, Xu Minhui. From Chinese Bildungsroman to historical fiction[J]. Neohelicon, 2024.
Authors:  Cui Zihan;  Xu Minhui
Favorite |   IF:0.2/0.2 | Submit date:2024/08/22
'Novelty’ through narrative and paratextual voice: The case of Minford’s translation of ‘The Laughing Girl’ Presentation
会议地点: Hong Kong, 会议日期: 2024-06, 报告日期: 2024-06-15
Authors:  XU MINHUI
Favorite |  | Submit date:2024/08/13
Translators’ newly shaped roles in the digital age – A sociological perspective Presentation
会议地点: Beijing, 会议日期: 2024-05, 报告日期: 2024-05-25
Authors:  XU MINHUI
Favorite |  | Submit date:2024/08/13
‘Novelty’ through narrative and paratextual voice: The case of John Minford’s translation of ‘the laughing girl’ Journal article
Zhou, Qiyue, Xu, Minhui. ‘Novelty’ through narrative and paratextual voice: The case of John Minford’s translation of ‘the laughing girl’[J]. Language and Literature, 2024, 33(2), 130-151.
Authors:  Zhou, Qiyue;  Xu, Minhui
Favorite | TC[WOS]:0 TC[Scopus]:0  IF:0.6/0.8 | Submit date:2024/07/04
John Minford  Literary Translation  Narrative Perspective  Novelty  Paratext  Strange Tales From a Chinese Studio  Voice  
Networking in online collaborative translation: An ANT perspective of translating Horizon, Bright Moon, Sabre on Wuxiaworld Journal article
Xu, Minhui, Duan, Tianze. Networking in online collaborative translation: An ANT perspective of translating Horizon, Bright Moon, Sabre on Wuxiaworld[J]. FORUM: International Journal of Interpretation and Translation (Netherlands), 2024, 22(1), 96-117.
Authors:  Xu, Minhui;  Duan, Tianze
Favorite | TC[WOS]:0 TC[Scopus]:0  IF:<0.1/0.2 | Submit date:2024/05/16
Actor-network Theory  Bright Moon  Horizon  Instant Interaction  Interaction Instantanée  Online Collaborative Translation  Sabre  Théorie De L’acteur-réseau  Traduction Collaborative En Ligne  Wuxia­world