UM  > Faculty of Arts and Humanities
Residential Collegefalse
Status已發表Published
澳门公共牌示语言及其翻译研究
张美芳1,2
2006-02
Source Publication上海翻译
ISSN1672-9358
Issue1Pages:29-34
Abstract

公共牌示是政府机构或非政府机构与公众对话的重要手段与渠道。 牌示的语言既能反映信息发出者的身份 、态 度、意图与期望, 也能反映出信息接受者的身份特征。 澳门是国际化的旅游城市, 该地区的公共牌示通常都会使用两到 三种语言, 即汉语、葡萄牙语和英语, 因此, 在制作牌示文本的过程中必然涉及到翻译问题。 本文是相关研究项目的一部 分, 旨在研究公共牌示中的语言、文本类型及其翻译策略。 翻译研究中的功能理论、尤其是莱思的文本类型学理论是本 研究的理论基础, 用于分析的案例来自研究项目的语料库。 研究结果显示, 把文本类型学理论用作分析公共牌示语言及 其翻译的一个工具, 有一定的解释力。

Keyword公共牌示 语言 文本 功能 翻译
DOI10.3969/j.issn.1672-9358.2006.01.006
Indexed By核心期刊
Language中文Chinese
Fulltext Access
Citation statistics
Document TypeJournal article
CollectionFaculty of Arts and Humanities
Affiliation1.中山大学, 广州
2.澳门大学, 澳门
First Author AffilicationUniversity of Macau
Recommended Citation
GB/T 7714
张美芳. 澳门公共牌示语言及其翻译研究[J]. 上海翻译, 2006(1), 29-34.
APA 张美芳.(2006). 澳门公共牌示语言及其翻译研究. 上海翻译(1), 29-34.
MLA 张美芳."澳门公共牌示语言及其翻译研究".上海翻译 .1(2006):29-34.
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[张美芳]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[张美芳]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[张美芳]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
All comments (0)
No comment.
 

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.