Residential College | false |
Status | 已發表Published |
“中庸之道”译赞辞——翻译“李肇星先生赞辞”有感 | |
张美芳 | |
2011-05 | |
Source Publication | 上海翻译 |
ISSN | 1672-9358 |
Issue | 2Pages:34-39 |
Abstract | 赞辞指褒扬某位英勇战士或有特殊贡献人士的官方文章或讲话,既含有表达赞扬者态度与情感的褒扬性言辞,也有阐述被赞扬者的优点及其对社会贡献的信息性内容。本文回顾了在翻译"李肇星先生赞辞"的过程中所遇到的问题及处理方法,并探讨影响翻译决策的因素。分析发现,虽然赞辞属于信息加表情的文本类型,但所承载信息的文字并不像普通信息型文本那么朴实明了,用于赞美的言辞也不像常见的表情型文本那么抒情虚幻,因此在翻译时不宜采用极端的直译或极端的自由译,中庸之道是较好的解决办法。 |
Keyword | 中庸之道 翻译 赞辞 评价 平衡 |
DOI | 10.3969/j.issn.1672-9358.2011.02.008 |
Indexed By | 核心期刊 ; CSSCI |
Language | 中文Chinese |
Fulltext Access | |
Citation statistics | |
Document Type | Journal article |
Collection | Faculty of Arts and Humanities |
Affiliation | 澳门大学 |
First Author Affilication | University of Macau |
Recommended Citation GB/T 7714 | 张美芳. “中庸之道”译赞辞——翻译“李肇星先生赞辞”有感[J]. 上海翻译, 2011(2), 34-39. |
APA | 张美芳.(2011). “中庸之道”译赞辞——翻译“李肇星先生赞辞”有感. 上海翻译(2), 34-39. |
MLA | 张美芳."“中庸之道”译赞辞——翻译“李肇星先生赞辞”有感".上海翻译 .2(2011):34-39. |
Files in This Item: | There are no files associated with this item. |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment