UM  > Faculty of Arts and Humanities
Residential Collegefalse
Status已發表Published
巧传信息 适应读者——以故宫博物院网站材料翻译为例
张美芳; 陈曦
2013-07
Source Publication中国翻译
ISSN1000-873X
Issue4Pages:99-103
Abstract

网站材料通常反映了该机构的主要功能及其特点,因而一般都含有特定的专业及其文化词汇。由于每个社会群体都有其共有的知识,每种语言也有其常用的习惯表达,因此,一些对原文读者来说相当熟悉的特定文化词语,可能会对目标读者造成理解困难;反之亦然。本文以中国故宫博物院网站的中英文材料为语料,借用博格兰和德雷斯勒(Beaugrande&Dressler,1981)提出的语篇标准中关于信息性和可接受性两个概念,分析该网站材料中特定文化词语的英译,讨论其中所涉的翻译策略及其效果。同时,本文还探讨了如何把信息量稠密的句子,转化为适应读者阅读的译文。

Keyword语篇的信息性 可接受性 翻译策略与方法 目标读者 故宫博物院
Indexed By核心期刊 ; CSSCI
Language中文Chinese
Document TypeJournal article
CollectionFaculty of Arts and Humanities
Affiliation澳门大学
First Author AffilicationUniversity of Macau
Recommended Citation
GB/T 7714
张美芳,陈曦. 巧传信息 适应读者——以故宫博物院网站材料翻译为例[J]. 中国翻译, 2013(4), 99-103.
APA 张美芳., & 陈曦 (2013). 巧传信息 适应读者——以故宫博物院网站材料翻译为例. 中国翻译(4), 99-103.
MLA 张美芳,et al."巧传信息 适应读者——以故宫博物院网站材料翻译为例".中国翻译 .4(2013):99-103.
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[张美芳]'s Articles
[陈曦]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[张美芳]'s Articles
[陈曦]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[张美芳]'s Articles
[陈曦]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
All comments (0)
No comment.
 

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.