UM  > Faculty of Arts and Humanities
Residential Collegefalse
Status已發表Published
Translation, post-editing and directionality: A study of effort in the Chinese-Portuguese language pair
Igor A. L. da Silva; Fábio Alves; Márcia Schmaltz; Adriana Pagano; Derek Wong; Lidia Chao; Leal, Ana Luisa; Paulo Quaresma; Caio Garcia; Gabriel Eduardo da Silva
2017-09
Source PublicationTranslation in Transition Between cognition, computing and technology
Author of SourceArnt Lykke Jakobsen & Bartolomé Mesa-Lao
PublisherBenjamins Translation Library
Pages108-134
Abstract

Translation process research has focused on alphabetic scripts in post-editing and translation tasks from the second language (L2) into the mother tongue (L1). This chapter approaches translation and post-editing tasks involving Chinese, which has a logographic script, in combination with Portuguese. The aim is to compare task type (translation and post-editing) and directionality (L2-L1 and L1-L2) focusing on cognitive and temporal measures of effort. Eye-tracking and key-logging data were collected from 18 Chinese professional translators in four consecutive translation/post-editing sessions. The results point to a significant impact of directionality and task type on virtually all cognitive measures investigated by means of a linear mixed-effect regression model. However, directionality and task type had no significant impact on total task time.

Language英語English
ISBN9789027265371
Document TypeBook chapter
CollectionFaculty of Arts and Humanities
Recommended Citation
GB/T 7714
Igor A. L. da Silva,Fábio Alves,Márcia Schmaltz,et al. Translation, post-editing and directionality: A study of effort in the Chinese-Portuguese language pair[M]. Translation in Transition Between cognition, computing and technology:Benjamins Translation Library, 2017, 108-134.
APA Igor A. L. da Silva., Fábio Alves., Márcia Schmaltz., Adriana Pagano., Derek Wong., Lidia Chao., Leal, Ana Luisa., Paulo Quaresma., Caio Garcia., & Gabriel Eduardo da Silva (2017). Translation, post-editing and directionality: A study of effort in the Chinese-Portuguese language pair. Translation in Transition Between cognition, computing and technology, 108-134.
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[Igor A. L. d...]'s Articles
[Fábio Alves]'s Articles
[Márcia Schmaltz]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[Igor A. L. d...]'s Articles
[Fábio Alves]'s Articles
[Márcia Schmaltz]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[Igor A. L. d...]'s Articles
[Fábio Alves]'s Articles
[Márcia Schmaltz]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
All comments (0)
No comment.
 

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.