Residential College | false |
Status | 已發表Published |
Milton in Portuguese: A Story in Blank Verse | |
Hélio J. S. Alves | |
2017 | |
Source Publication | Milton in Translation |
Author of Source | Angelica Duran, Islam Issa, and Jonathan R. Olson |
Publisher | Oxford University Press |
Abstract | This chapter surveys all printed Portuguese translations of Paradise Lost. The translational journey begins in the late eighteenth century, at a time when epic poetry was still the literary genre that, most of all, represented and identified a nation, and blank verse had become, once more, a major means of poetic imitation and expression in Portuguese. The translational journey from neoclassical standards to Portuguese and Brazilian Romanticism through its last instantiation in 2014 courses through the various attempts at translating Paradise Lost and the influence of such attempts on the development of later literature, especially long poems. This chapter examines questions raised by Portuguese translators and their collaborators about epic poetry, blank verse, and the closely linked issues of religion, literary politics, and art. |
Keyword | English Literature Translation Into Portuguese Epic Blank Verse Paradise Lost Long Poem Neoclassical Poetics |
DOI | 10.1093/oso/9780198754824.003.0014 |
Language | 英語English |
ISBN | 9780198754824 |
Scopus ID | 2-s2.0-85060230812 |
Fulltext Access | |
Citation statistics | |
Document Type | Book chapter |
Collection | Faculty of Arts and Humanities DEPARTMENT OF PORTUGUESE |
Recommended Citation GB/T 7714 | Hélio J. S. Alves. Milton in Portuguese: A Story in Blank Verse[M]. Milton in Translation:Oxford University Press, 2017. |
APA | Hélio J. S. Alves.(2017). Milton in Portuguese: A Story in Blank Verse. Milton in Translation. |
Files in This Item: | There are no files associated with this item. |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment