Residential College | false |
Status | 已發表Published |
Translating motion events from english into chinese: An examination of literary works | |
Wang, Vincent X. | |
2015-06-01 | |
Source Publication | Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific |
Publisher | Brill | Rodopi |
Pages | 115-132 |
Abstract | The paper aims to study how motion events are narrated in two English novels and their Chinese translations. Typologically, English is a satellite-framed language, while Chinese has been found to pattern with neither satellite-framed languages nor verb-framed languages. Some researchers have proposed that Chinese belongs to a third language type - equipollently-framed languages (Slobin 2004; Chen & Guo 2009). This study investigates excerpts from two classic English novels and their Chinese translations. The results show that the Chinese translations not only rely on manner-of-motion verbs even more heavily than do the English originals, but also exhibit as diverse a range of manner-of-motion verbs as were used in the English originals. In addition, path information expressed by verb particles and prepositions in English is largely retained through the use of V2 and V3 in the serial verb construction in Chinese. The results reveal important typological similarities between Chinese and English, lending support to Talmy's (2009) contention that Chinese is an S-language. |
Keyword | Chinese-english Translation Equipollently-framed Language Language Typology Motion Verb Satellite-framed Language |
DOI | 10.1163/9789004299245_009 |
URL | View the original |
Language | 英語English |
ISBN | 9789004299238 |
Indexed By | 其他 |
The Source to Article | Scopus, PB_Publication |
Scopus ID | 2-s2.0-84937123433 |
Fulltext Access | |
Citation statistics | |
Document Type | Book chapter |
Collection | DEPARTMENT OF ENGLISH |
Corresponding Author | Wang, Vincent X. |
Affiliation | University of Macau,,Macao |
First Author Affilication | University of Macau |
Recommended Citation GB/T 7714 | Wang, Vincent X.. Translating motion events from english into chinese: An examination of literary works[M]. Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific:Brill | Rodopi, 2015, 115-132. |
APA | Wang, Vincent X..(2015). Translating motion events from english into chinese: An examination of literary works. Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific, 115-132. |
Files in This Item: | There are no files associated with this item. |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment