Residential College | false |
Status | 已發表Published |
Norms in English-to-Chinese Live Broadcast Simultaneous Interpreting: A Case Study on the 2020 United States Vice-presidential Debate | |
Zhong, Qiaojing1; Yao, Guangyuan2![]() | |
2024-10 | |
Source Publication | 3L-LANGUAGE LINGUISTICS LITERATURE-THE SOUTHEAST ASIAN JOURNAL OF ENGLISH LANGUAGE STUDIES
![]() |
ISSN | 0128-5157 |
Volume | 30Issue:3Pages:18-37 |
Abstract | With the development of Omni-media, live broadcast simultaneous interpreting (LBSI) has brought new challenges and opportunities for interpreters, scholars, and trainers. The characteristics of LBSI are high exposure rate, high audience expectations, unfriendly working environments and single-way communication. This study aims to conduct an analysis of the English-to-Chinese LBSI taking place in the 2020 U.S. Vice-presidential Debate by adopting the framework of Descriptive Study of Norms in Interpreting and then summarize the norms of LBSI from inter-textual, intra-textual, and extra-textual perspectives. This research contributes to the academic discourse by filling a gap in the literature on live broadcast interpreting, particularly in high-stakes political events. By examining the unique challenges of LBSI, it intends to equip interpreters with the necessary skills and strategies to manage high-pressure situations. Besides, this research endeavours to provide a deeper understanding of interpreting behaviour and activities influenced by various factors and enrich the study of fundamental sociocultural aspects in simultaneous interpreting and interpretation norms. |
Keyword | Live Broadcast Simultaneous Interpreting Descriptive Interpretation Studies Norms In InterpretIng The 2020 United States Vice-presidential Debate Simultaneous Interpreting |
DOI | 10.17576/3L-2024-3003-02 |
URL | View the original |
Indexed By | ESCI |
Language | 英語English |
WOS Research Area | Linguistics |
WOS Subject | Language & Linguistics |
WOS ID | WOS:001331686500002 |
Publisher | PENERBIT UNIV KEBANGSAAN MALAYSIA, PENERBIT UNIV KEBANGSAAN MALAYSIA, FAC SOCIAL SCIENCES & HUMANITIES, BANGI, SELANGOR 43600, MALAYSIA |
Scopus ID | 2-s2.0-85206337624 |
Fulltext Access | |
Citation statistics | |
Document Type | Journal article |
Collection | Faculty of Arts and Humanities DEPARTMENT OF ENGLISH |
Corresponding Author | Yao, Guangyuan |
Affiliation | 1.Fudan University, China 2.University of Macau, Macao 3.The University of Hong Kong, Hong Kong |
Corresponding Author Affilication | University of Macau |
Recommended Citation GB/T 7714 | Zhong, Qiaojing,Yao, Guangyuan,Liu, Belen Bilin. Norms in English-to-Chinese Live Broadcast Simultaneous Interpreting: A Case Study on the 2020 United States Vice-presidential Debate[J]. 3L-LANGUAGE LINGUISTICS LITERATURE-THE SOUTHEAST ASIAN JOURNAL OF ENGLISH LANGUAGE STUDIES, 2024, 30(3), 18-37. |
APA | Zhong, Qiaojing., Yao, Guangyuan., & Liu, Belen Bilin (2024). Norms in English-to-Chinese Live Broadcast Simultaneous Interpreting: A Case Study on the 2020 United States Vice-presidential Debate. 3L-LANGUAGE LINGUISTICS LITERATURE-THE SOUTHEAST ASIAN JOURNAL OF ENGLISH LANGUAGE STUDIES, 30(3), 18-37. |
MLA | Zhong, Qiaojing,et al."Norms in English-to-Chinese Live Broadcast Simultaneous Interpreting: A Case Study on the 2020 United States Vice-presidential Debate".3L-LANGUAGE LINGUISTICS LITERATURE-THE SOUTHEAST ASIAN JOURNAL OF ENGLISH LANGUAGE STUDIES 30.3(2024):18-37. |
Files in This Item: | There are no files associated with this item. |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment