Status | 已發表Published |
Uma China de distância: a cultura dos PLP em materiais didáticos para o Ensino de PLE | |
Jatobá, J. R. | |
2019-12-01 | |
Source Publication | Pelos Mares da Língua Portuguesa 4 |
Publication Place | Aveiro |
Publisher | Universidade de Aveiro |
Pages | 397-409 |
Abstract | Pelos mares do Oriente – mais especificamente, na China – a língua portuguesa passa por um momento de expansão no seu ensino. Nos últimos 15 anos, o número de instituições superiores na China que ofertam cursos de Língua Portuguesa passou de 3 para aproximadamente 40. Apesar de os primeiros contatos entre portugueses e chineses terem sido iniciados na primeira metade do século XVI e, na altura, o interesse estratégico de Portugal em controlar o comércio no Mar da China, é notável que ao contrário do que aconteceu com línguas como o indonésio, o malaio e o japonês, é desconhecida a influência lexical da língua portuguesa no mandarim. No caso cantonês falado em Macau, a influência da língua portuguesa se dá quase que exclusivamente nos domínios da culinária luso-macaense e do funcionalismo público; curiosamente, os falantes de cantonês na província de Guangdong (Cantão) desconhecem as palavras cantonesas de origem portuguesa utilizadas em Macau. Levando em conta o extenso histórico dos contatos e trocas entre portugueses e chineses e, somando-se a isso, as ambições de expansão econômica e cultural da China nos PLP, o presente trabalho discutirá a presença da cultura dos PLP nos materiais didáticos de PLE utilizados na China Continental e, para isso, apresentaremos alguns dos conteúdos culturais em materiais didáticos utilizados no ensino da língua portuguesa na China sob a perspectiva do paradoxo da comunicação intercultural (Gao, 1995). By the seas of the East - more specifically in China - the Portuguese language goes through a moment of expansion in its teaching. In the last 15 years, the number of higher institutions in China that offer Portuguese language courses has gone from 3 to approximately 40. Although the first contacts between Portuguese and Chinese began in the first half of the 16th century it is notable that unlike what happened with languages such as Indonesian, Malay and Japanese, the lexical influence of the Portuguese language on Mandarin is unknown. In the case of Cantonese in Macao, the influence of the Portuguese language is almost exclusively in the areas of Luso-Macanese cuisine and public service; interestingly, Cantonese speakers in Guangdong Province (Canton) are unaware of the Cantonese words with Portuguese origin used in Macao. Taking into account the extensive history of contacts and exchanges between Portugal and China, and in addition to the ambitions of China's economic and cultural expansion in the Portuguese-speaking countries, this paper discusses the presence of PLP culture in PFL textbooks used in Mainland China and presents some of the cultural contents in the PFL textbooks used in China from the perspective of the paradox of intercultural communication (Gao, 1995). |
Keyword | PFL teaching in China Portuguese-speaking countries image building Chinese learner textbook intercultural communication |
Language | 英語English |
ISBN | 9789727896240 |
The Source to Article | PB_Publication |
PUB ID | 52698 |
Document Type | Book chapter |
Collection | DEPARTMENT OF PORTUGUESE |
Recommended Citation GB/T 7714 | Jatobá, J. R.. Uma China de distância: a cultura dos PLP em materiais didáticos para o Ensino de PLE[M]. Pelos Mares da Língua Portuguesa 4, Aveiro:Universidade de Aveiro, 2019, 397-409. |
APA | Jatobá, J. R..(2019). Uma China de distância: a cultura dos PLP em materiais didáticos para o Ensino de PLE. Pelos Mares da Língua Portuguesa 4, 397-409. |
Files in This Item: | There are no files associated with this item. |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment